« プラットホーム(我的月台) | メイン | ジェロ(Jero):「夜明けの風」(DVD付特別盤)。マイクが斬る!? »

2012年7月11日 (水)

HIRO訳 漢詩7.(王維「相思」)

久し振りのHIRO訳、漢詩です。

今回は、李白や杜甫と同時代を生きた王維の、ラブソングです。

またまた、遊んでいます。

えらく矮小化したな!と、お叱りは覚悟のうえです。

これから燃える夏ですからね、お許しを!?

正しい訳は書籍、ネットでご確認ください。

*王維:盛唐の詩人。画家、書家としても知られる。

相思  王维

红豆生南国

春来发几枝

愿君多采撷

此物最相思

HIRO訳)

「恋」

南の国の紅い豆、

撫でて摘まんで転がして、

毒と知りつつ水を遣り、

咲いたら二人の胸に挿す。

「ホギリート」更新

トラックバック

このページのトラックバックURL:
http://app.blog.enjoy.jp/t/trackback/502667/29358991

HIRO訳 漢詩7.(王維「相思」)を参照しているブログ:

コメント

コメントを投稿