« 。『キミの身体は震え、ボクの心臓は高鳴る、さぁ愛し合おう』ジェロ「Every Time」大好評配信中! | メイン | HIRO短歌(JogTan)~母の命日に。 »

2016年1月 1日 (金)

HIRO訳漢詩:朱自清「漆黒」(原題:黒暗)を読む。

2016年の初めに、朱自清の詩から一篇、 私の拙訳でご紹介します。

   <朱自清>

漆黒」(原題:黒暗)

漆黒の夜、

私は独りぼっちで広場の隅に座り込んでいる。

遠くの家から漏れた灯りは、

稲妻の花紋となって、黒い絨毯に散る―。

 

それは自らが発光する。

彼らの意志に関わらず、

微弱な力で揺れ動き。

ごらん、きらめきを輝きを、

これこそは闇の眼差しじゃないか!

 

震える闇夜に、

憧憬の人影がぶらついて。

周囲の柏樹は黙しながらも咆哮する。・・・・

おお、―世界の底の声よ。街の声、人の声よ。

遠くから近くから吹き寄せて、

怒涛のように沸き上がり、溶け合いながら。・・・・

闇夜の底で心が波立っているじゃないか!

 

広場は拡大して、

もうこれ以上の広がりようは無く。

闇夜の底は翼を広げて、

誰も彼らの実態を掴むことは出来ないのだろう?

彼らは慈愛、そしてまた暖かく、

そこにある全ての意志は彼らに覆われて。

自己たる所以のその全てを忘れさせられたのだ。

その一切が漆黒、

「我らと共にある!」

(一九二一年十一月七日、杭州。)

(翻訳:HIRO)

*転載流用一切厳禁です。

Photo

コメント

この記事へのコメントは終了しました。