今時分にピッタリな、宋の漢詩を一篇訳してみました。
「花を詠う」 邵雍(シャオヨン)
頭上の花は盃に映え、その盃に花あるも好し。
人生三十年を又重ね、故に四朝の盛りを識る。
加えて体は世に耐えて、時節はまさに花盛り。
酒に花影きらめけば、時をわすれて花に酔う。
(訳:HIRO、2016.4.7)
(原詩) 「插花吟」 邵雍
头上花枝照酒卮,酒卮中有好花枝。
身经两世太平日,眼见四朝全盛时。
况复筋骸粗康健,那堪时节正芳菲。
酒涵花影红光溜,争忍花前不醉归。
(邵雍:北宋の詩人、哲学者1011~1077)

コメント